Потрясающий трудоголик Теодор Гейзель умел создавать детские книги. Несмотря на то, что они написаны "30+ - 60+" лет назад, они остаются актуальными. И это не только интересные тексты и замечательные иллюстрации, но и грамотное использование цвета, когда радостные события окрашены в "желто-оранжевые" цвета, а проблемные ситуации, от которых никуда не деться, в "сине-фиолетовые". И направление движения героя по книге с учетом того, что мы читаем слева-направо, и ты торопишься вместе с ним (по ходу его движения) перелистнуть страницу, или застреваешь, разглядывая подробности, потому что и герой остановился, или вдруг, пошел в другую сторону.

Кто знает, появится ли еще новая книга под тем же именем? Но те, что издаются от "Как Гринч украл Рождество" (HOW THE GRINCH STOLE CHRISTMAS!) до "Перед вами открыты все пути!" (OH, THE PLACES YOU'LL GO!) явно заслуживают внимания.

Книга "Как Гринч украл Рождество" (HOW THE GRINCH STOLE CHRISTMAS!) впервые опубликована в 1957 году с посвящением Тэдди Оуэнсу (For Teddy Owens) - тезке и племяннику автора.

Это одна из самых известных книг Теодора Гейзеля, которая вышла в один год с другой его книгой для юных читателей "Кот в шляпе" (THE CAT IN THE HAT).

Историю Гринча уже не раз экранизировали, но видимо, она не оставляет творческих людей, и в этом году выйдет новый мультфильм, где Гринча озвучивает Бенедикт Камбербэтч. Хочется увидеть-услышать каким предстанет этот актер в очередной своей работе и какими красками, а может и смыслами заиграет эта история сейчас.

Оригинальная история достаточно короткая. Гринч - мохнатое существо, в книге - черно-белое, только с розовыми глазами, а в фильмах, мультфильмах - это уже зеленое мохнатое существо с желтыми глазами. Гринч ненавидит Рождество, со всей суматохой, подарками, пиршествами, музыкой и песнями, хороводами, со всеми звуками, ежегодно сопровождающими этот праздник.

Он живет в пещере на горе, а все действо происходит у подножия горы в долине, где живут Кто-то (Who). Эти маленькие существа украшают свои дома, готовят подарки, устанавливают нарядные елки, верят в чудо и ждут Санта-Клауса, поют песни, взявшись за руки и устраивают щедрые застолья, где едят, едят, едят... Есть предположение, что скорее всего Гринч ненавидит все это потому, что сердце его в два раза меньше по размерам.

Он задумал избавить себя от очередного Рождества, нарядившись в костюм Санта Клауса, привязав своей собаке Максу (Max) оленьи рога (какой Санта без оленей :)), Гринч спускается с горы, через дымоходы проникает в дома спящих жителей и собирает в мешки все их подарки, украшения, угощения...и даже нарядные елки. В первом же доме, когда он елку тянет в камин, к нему обращается маленькая Синди-Лу (Cindy-Lou Who), которой не больше двух лет, и спрашивает, зачем он все это делает. Гринч, нисколько не задумываясь, лжет ребенку, что он собирается ремонтировать гирлянду, Синди-Лу верит этой версии и спокойно засыпает, не поднимая тревоги.


Наутро Гринч уже затянул свои сани со всем награбленным добром на гору и зная, что все Кто-то проснулись, ждет криков и плача. А вместо этого, все Кто-то, взявшись за руки поют свои рождественские песни! Это потрясающе действует на Гринча, он впервые задумывается, что возможно, Рождество - это не только рождественские распродажи, а что-то гораздо большее! Его сердце в эти минуты увеличивается в размерах и он решает возвратить все награбленное!

Заканчивается книга рождественским застольем, где Гринч собственноручно делит на всех главное праздничное блюдо.

Есть письменные свидетельства, что Гринча Сьюз писал с себя. Падчерица Сьюза Ларк Димонд - Кэйтс (Lark Dimond-Cates) говорила, что всегда думала, что Тэдд - это Кот в его хорошие дни и Гринч - в плохие. Гринч в книге говорит, что терпит этот праздник уже 53 года, в момент создания книги Теодору Гейзелю было 53.

Интересно, что на номерах собственного автомобиля у Сьюза была надпись "GRINCH".

В фильмах и мультфильмах роль маленькой Синди-Лу (Cindy-Lou Who) более значительна, чем в книге, где она встречается только на 3 страницах из 50.

Книга "Ертл - король черепах и другие истории" (YERTLE THE TURTLE AND OTHER STORIES) впервые опубликована в 1958 году  с посвящением Дональду Бартлетту из Норвича штата Вермонт и Джозефу Сагмастеру из Цинциннати штата Огайо (This Book is for The Bartletts of Norwich, Vt. and for The Sagmasters of Cincinnati, Ohio) -   друзьям автора со времен учебы в Оксфорде и их совместного путешествия во Францию.

Это был первый опыт, когда книга Доктора Сьюза выпускалась как сборник рассказов. Под одной обложкой поместились "Ертл - король черепах" (YERTLE THE TURTLE), "Гертруда Мак Фуз" (GERTRUDE McFUZZ) и  "Большое хвастовство" (THE BIG BRAG).

"Ертл - король черепах" (YERTLE THE TURTLE). В одном пруду далекого острова Сала-ма-Сонд (Sala-ma-Sond) королю черепах Ертлу пришла в голову идея, что королевство его маловато, потому что он видит только свой пруд и черепах. А чем дальше он сможет видеть, тем большими пространствами будет управлять. Он решает соорудить себе трон из черепах, которые, взгромоздившись друг на друга, поднимут его выше облаков - и будет он королем всего и всех! Все сначала идет по его плану, но черепаха по имени Мак (Mack), будучи внизу основания пирамиды, постоянно обращается к своему королю и пытается ему напомнить, что тяжело держать такой вес, что все хотят есть, пить, отдыхать...

Заканчивается история тем, что Мак... извините, рыгнул (по другому этот глагол (burped) не переводится, и американцы вообще не испытывают никаких стеснений, если им надо что-либо сказать о процессах человеческого организма), и вся эта конструкция развалилась. Ертл теперь король болотной грязи, это все, что он видит, а остальные черепахи - свободны!

"Гертруда Мак Фуз" (GERTRUDE McFUZZ) история о том, что зависть - это глупость. Птичка по имени Гертруда Мак Фуз, имея в своем хвосте только одно яркое перышко всегда с завистью наблюдала другую птичку Лоллу Ли Лу (Lolla-Lee-Lou), у которой был замечательный хвост.

С этим своим "горем" она обратилась к своему дяде доктору Дэйку (Dake), никакие его убеждения не помогли и он, вопреки желанию, выполнил просьбу племянницы. Рассказал ей про волшебные ягоды, съев которые, она обзаведется новыми перьями. Конечно же Гертруда не остановилась на одной ягодке, в результате, со своим новым роскошным хвостом она не смогла двигаться, не то, что бы - летать.

Пришлось дяде в очередной раз спасать свою непутевую племянницу. Но с тех пор она поумнела и научилась ценить то, что у нее есть.

История "Гертруда Мак Фуз" (GERTRUDE McFUZZ) впервые была опубликована в 1951 году в журнале Red Book.

 

"Большое хвастовство" (THE BIG BRAG) история о том, что хвастовство - тоже глупость. Заяц в прекрасный солнечный день стал громко расхваливать себя, объявив, что он лучший в мире зверь! Этого не смог спокойно слушать медведь, который проходил мимо и они стали выяснять, кто из них лучше. Заяц утверждал, что он слышит лучше всех, медведь - лучший эксперт по запахам...

В их громкий спор влез червяк. Выпучив свои глаза, он рассказал им про все страны мира, которые он видит, а поскольку Земля круглая, то вернувшись "к нашим баранам", на холме сзади себя он увидел двух больших бездельников, которые не нашли другого занятия, чем выяснять, кто из них лучше.

История "Большое хвастовство" (THE BIG BRAG) впервые была опубликована в 1950 году в журнале Red Book.

 

Книга "С Днем рождения!" (HAPPY BIRTHDAY TO YOU!) впервые опубликована в 1959 году с посвящением хорошим друзьям автора, детям Сан Диего (For my good friends, The Children of San Diego County).

Очень жизнеутверждающая книга! "Я - это Я!" и "Я счастлив!" - наверное, главные цитаты этого буффонадного произведения. И это надо говорить себе, если не каждый день, то в свой День рождения - обязательно! В Катру (Katroo) умеют праздновать этот День! Они трубят во все трубы, посылают за тобой волшебную Птицу, с которой ты проведешь весь этот "День из дней" и ты будешь летать, наслаждаться угощениями, увидишь и будешь дышать ароматом удивительных цветов, будешь петь, танцевать... Всё для тебя в этот день!

Этот пир у них зовется - перекусом в пути!

Невозможно было не показать вам хор селедок, поющих для вас! Мало того, что они споют, они еще собою выкладывают текст того, что поют!


В этой книге Сьюз мог позволить себе каждую страницу сделать многоцветной, впервые бюджет был для этого достаточным.

 

Книга "Снитчи и другие истории" (THE SNEETCHES AND OTHER STORIES) впервые опубликована в 1961 году. Это сборник, который включает четыре истории: "Снитчи" (THE SNEETCHES), "Закс" (THE ZAX), "Одни Дейвы" (TOO MANY DAVES), "И чего я боялся?" (WHAT WAS I SCARED OF?).

"Снитчи" (THE SNEETCHES) - это существа, похожие на уток, живут на пляже, но у них проблема. Те Снитчи, на животе которых есть звездочка, не хотят иметь ничего общего с теми, у кого нет такой звездочки. Снитчи без звездочки просто мечтают об этих звездочках, чтобы попасть в круг "звездчатых" Снитчей. И тут появляется существо, похожее на обезьяну - Сильвестр Мак Манки Мак Бин (Sylvester McMonkey McBean) со своей замечательной машиной.

Он предлагает обзавестись звездочкой, пройдя через его изобретение, всего за 3 доллара с каждого. Машина заработала, счастливые обладатели звездочек надеялись, что проблема решена. Но бывшие "звездчатые" Снитчи приуныли, поскольку теперь не стало никаких видимых признаков отличия. Тогда Сильвестр Мак Манки Мак Бин предлагает решить и их проблему, за 10 долларов с каждого он избавляет от звездочки тех, кто проходит через другое его изобретение.

И так до тех пор, пока ни у кого из Снитчей не осталось ни одного доллара. Покидая пляж, Сильвестр Мак Манки Мак Бин говорит сам себе: "Учить Снитчей - бесполезно! Они ничему не учатся". Но... Он ошибся, Снитчи очень поумнели с того дня, звездочки их теперь не беспокоят!



"Закс" (THE ZAX) - история о том, что упрямство - путь в никуда.

На север идущий Закс (North-Going Zax) встречает на своем пути на юг идущего Закса (South-Going Zax) и каждый из них считает, что другой должен уступить, сойти с ЕГО пути...

Так и стоят до сих пор. Вокруг них уже построили дороги и двигаются в разных направлениях, куда душе угодно. И только в этом месте - тупик!

 

"Одни Дэйвы" (TOO MANY DAVES) - история про Миссис Мак Кэйв (Mrs. McCave), которая назвала всех своих 23 сыновей Дэйвами, а теперь, когда она зовет домой какого-нибудь одного Дэйва, все двадцать три несутся, сломя голову.

Только теперь ей приходят в голову имена, которыми она бы могла назвать своих детей, когда они рождались. Но теперь... уже поздно.

"И чего я боялся?" (WHAT WAS I SCARED OF?) - веселая поучительная история о том, как можно попробовать победить свои страхи. Маленькое мохнатое желтое существо, от лица которого ведется рассказ, почему-то предпочитает все делать по ночам: гулять, ловить рыбу, собирать ягоды... Раньше наш герой ничего не боялся, но однажды повстречал зеленые штаны, внутри которых никого не было. Это было неожиданно, необъяснимо... а потому и страшно.

Он пытается убегать, но эти штаны снова и снова появляются на его пути.

А когда, оказавшись один на один, "лицом к лицу" он начал вопить, орать, визжать..., то напугал "свой страх" - штаны заплакали. Тогда наш герой перестал вопить, понял, что нечего бояться! Обнялись, успокоились... Теперь когда они встречаются, то улыбаются и просто приветствуют друг друга.

"Снитчи" впервые появились в 1953 в Redbook magazine (журнале "Красная книга"). Через год в Америке сегрегация в школах была признана неконституционной, так что тема разделения людей по расовым признакам была очень горячей.

Сьюз почти отказался от завершения этой книги, потому что критики, мнение которых он уважал, предрекали ему обвинение в антисемитизме. Его друг и автор детских книг, Боб Бернштейн (Bob Bernstein), призывая вернуться к Снитчам, убеждал, что критика, которую он получал, была похожа на пустые зеленые штаны из другой истории «И чего я боялся?». Боб Бернштейн встречался со своими критиками лицом к лицу и понимал, что они не такие страшные.

В некоторых источниках говорится, что Сьюз презирал даже малейший намек на любой расизм и не хотел, чтобы его книги были неверно истолкованы.

Во время Второй мировой войны его политические карикатуры должны были поощрять равенство между чернокожими и белыми рабочими. После посещения послевоенной Японии из его творчества исчезли расистские стереотипы в представлении азиатских культур. А чтобы привлечь детей изучать "далекие миры", культуру других стран - он все больше использовал свое воображение, избегая стереотипов в изображении людей, создавая свои волшебные земли и своих нереальных животных.

 

Книга "Сонная книга от Доктора Сьюза" (DR. SEUSS'S SLEEP BOOK) впервые опубликована в 1962 году с посвящением Мари и Берту Хапп (For Marie and Bert Hupp) хорошим друзьям и соседям автора в Калифорнии.

Создается впечатление, что Теодор Гейзель про сон знает если не все, то почти все! Первые слова этой книги о том, что ее нужно читать в кровати.

Ее хочется брать в руки, читать и рассматривать не один раз.

Эта книга включает все, что приходится повторять детям изо дня в день, а физиологически правильный режим дня детей позволяет и родителям успевать в своей жизни больше. Завидую тем, для кого это не является проблемой. Кажется, что с такой книгой, эта задача должна решаться проще, у волшебных созданий можно поучиться правильному поведению перед сном, на картинках увидеть, что ты не один такой "несчастный", кому пора в кровать...

Начинается все с маленького существа по имени Ван Влек (Van Vleck) из округа Кек (the County of Keck), который так заразительно зевает, что все, кто оказался рядом с ним не могут не зевать тоже. Мне при этом всегда вспоминается наша учительница математики в старших классах, когда кто-нибудь у нее на уроке зевал, она кричала: "Не втягивайте меня!" На второй странице книги зевают уже восемь существ! И их число только увеличивается.

Этот прием автор использует не первый раз, когда начинается все с малого, а потом нарастает - нарастает, как снежный ком и количество фантастических существ на одной картинке уже невозможно охватить сразу, чтобы заметить всех, надо внимательно и последовательно рассматривать.

Хорошо раскрыта тема подготовки ко сну, птицы Биффер-Баум (Biffer-Baum Birds) каждую ночь устраивают свое гнездо, сестры Хек-Хаймер (Herk-Heimer Sisters) чистят зубы в водопаде Хек-Хаймер, в замке Краппа (the Castle of Krupp) поднимают разводной мост, гасят свет... Показано, как аккуратно волшебные существа убирают свои вещи перед сном, кого и где застает ночь, кто и как устраивается на ночлег. Заранее думают о том, как и в какое время будут просыпаться утром, поэтому кто-то пишет записки, кто-то использует специальные часы, а у Чипэндэйл Мапп (Chippendale Mupp) такой длинный хвост, что когда он засыпает, кусает кончик своего хвоста, а к рассвету сигнал поступает в его мозг и он просыпается, вскрикивая от боли.

На протяжении всей истории подсчитываем спящих, в этом помогает специальная счетная машина... Посчитать перед сном - тоже известный прием, чтобы быстрее заснуть.

Далее мы узнаем кто постоянно разговаривает во сне, кто и как гуляет во сне, кто храпит, кто видит сны...

И если все уже спят, то почему бы и читателю не присоединиться?

 

"Проблемы по пути в Солла Солью" (I HAD TROUBLE IN GETTING TO SOLLA SOLLEW) впервые опубликована в 1965 году с посвящением Маргарет Дамен Оуэнс (for Margaretha Dahmen Owens with love and with thanks) - племяннице автора.

В один непрекрасный день у юного существа из Валли оф Ванг (the Valley of Vung) начинаются проблемы, которых у него никогда не было. Заглядевшись на ромашку, наш герой спотыкается о камень, падает и получает вывих своего хвоста. Решив смотреть вперед, он не ждет подвохов. Сзади его атакует Квиллиган Квэйл (Quilligan Quail) - зеленоголовая птица, так наш герой узнает, что проблемы приходят не только спереди.


Когда он уже окружен со всех сторон, то мимо проезжающий на верблюде незнакомец, рассказывает, что такие проблемы случаются со всеми, поэтому он решил ехать в волшебный город Солла Солью, где нет проблем ни у кого, а если и есть, то совсем немного. Наш герой принимает приглашение ехать вместе.

Так он узнает о других проблемах: волшебный город не так близко, как рассказывали; чувство голода никто не отменял; верблюд оказался не так вынослив и заболел...

Поскольку я молод, и в этом вся фишка,
тащу на себе весь прицеп, как мальчишка.
Больного верблюда с хозяином тачки, кто путь мне укажет с великой заботой.
И это зовет он - командной работой!

Дальше - больше: автобус отменяется, погода отвратительная, от гибели во время наводнения его спасает "волшебный" трос, ведущий наверх.

Но это оказывается очередной ловушкой, нашему герою вручают "оружие": плевательную трубку с одной горошиной (shooter and one little bean) и заставляют участвовать в войне.

Потом его бросают на поле боя и он спасается, прыгнув в отверстие трубы, которая вела в какую-то ужасную яму...

Из нее удается найти выход и... он перед закрытыми воротами в Солла Солью, где его радостно встречает Привратник (Doorman).

Но войти в этот город уже две недели никто не может, потому что в замочной скважине завелся, выталкивающий ключ Слиппард (Key-Slapping Slippard), убить которого - плохая примета!

Поэтому Привратник возвращается в свой замечательный город Булла Бу Болл (Boola Boo Ball), где ни у кого нет никаких проблем и приглашает с собой нашего героя. В этот раз, хорошо подумав, он покупает биту и идет в Валли оф Ванг и говорит сам себе: теперь у моих проблем будут проблемы со мной!

Проблемы, проблемы
И справа и слева
И сверху и снизу - сплошные проблемы.
Но я подготовился -
биту купил.
Теперь пусть попробуют встать на пути!

Сьюз никак не мог завершить эту книгу. В этот период он писал много более коротких и простых книг для начинающих читателей, поэтому переходить в формат "большой книги" было непросто. Благодаря первой жене Хелен, которая спасала многие его книги от мусорной корзины, а также была редактором и соиздателем, мы можем их увидеть.

Сьюз считал, что это не самая успешная его книга, но идея очень хорошая. Мы не можем просто уйти от проблем, в мире нет таких "беспроблемных" мест.

Поэтому очень важно научиться решать сложные задачи, которые ставит жизнь, противостоять трудностям, думать и находить пути выхода из сложных ситуаций.

 

Книга "Песенник кота в шляпе" (THE CAT IN THE HAT SONGBOOK) впервые опубликована в 1967 году с посвящением Ларк и Леа (For Lark and Lea of Ludington Lane) - падчерицам автора.

Это ноты со словами песен для фортепиано и гитарными аккордами. Всего в книге 19 песен.

Евгений Подданый (Eugene Poddany) уловил идею стихов Сьюза и написал простые мелодии, которые легко могут воспроизвести юные музыканты.

Эта книга была коммерческим провалом, поэтому ее не переиздавали.

 

"Я могу разорвать 30 тигров сегодня! И другие истории" (I CAN LICK 30 TIGERS TODAY! AND OTHER STORIES) впервые опубликована в 1969 году с посвящением Одри (For Audrey) - жене автора.

Эта книга включает три истории: "Я могу разорвать 30 тигров сегодня!" (I CAN LICK 30 TIGERS TODAY!), "Луи - король котов" (KING LOOIE KATZ) и "Глюки от большого ума" (THE GLUNK THAT GOT THUNK).

Кот в шляпе представляет истории от своих сына, дочери и пра-пра-пра-прадеда.

Первая история с заголовком, давшим название всей книге, рассказывается от лица сына кота в шляпе, который хвастается, что может победить тридцать тигров. Но как только, уже на второй странице, он встречает настоящих тигров, их число начинает сокращаться. Сначала он просит только одного тигра оставаться за линией, дальше - больше... На картинках в книге всегда можно посчитать количество тигров, которых котенок еще готов победить. Он объявляет, что семерых он отпускает просто так, у девятерых грязные ногти, пятерым не хватает веса для борьбы с ним, пятеро следующих выглядят слишком уставшими, а поскольку слишком жарко - еще двое могут оставаться в тени, а от последнего тигра он убегает со словами, что если тот его дождется, то он побьет его после обеда.

Следующая история KING LOOIE KATZ посвящена пра-пра-пра-прадеду кота в шляпе Луи - Великому королю всех котов. Происходит она в 139 году в Кошачем королевстве.
Луи очень заботился о красоте своего хвоста и каждое утро придворные мыли его в золотом ведре. Чтобы хвост Его Величества никогда не касался земли, за ним всегда следовал кот Фуи (Fooie Katz), тому тоже захотелось величия, и его хвост стал придерживать, всегда следующий за Фуи - кот Куи (Kooie Katz)...

Ну и так далее, пока жители всего королевства уже не ходили друг за другом... Понятно, что последнему коту в процессии по имени Зуи (Zooie Katz), носить хвост было некому - и он бросает все и уходит. То же делают все остальные, с тех пор в этом королевстве, каждый сам придерживает свой хвост и у них "демо-котия" (demo-catic).

Последняя история из этой книги THE GLUNK THAT GOT THUNK приключилась с дочерью кота в шляпе, которую рассказывает ее брат. Итак, сестра очень любит сидеть в своей комнате и что-то придумывать, используя свой Супер-Мыслитель (Thinker-Upper). Обычно она придумывает маленькие пушистые существа, а когда устает, просто выключает свой Супер-Мыслитель и они исчезают. Но однажды, ей показалось мало ее обычных "придумок" и она "разогнала" Супер-Мыслитель и выдумала огромное зеленое мохнатое вонючее чудище, которое не смогла просто отключить, а это чудище стало звонить своей матери за три-девять земель, что стоило непомерных денег.

Хорошо, что в комнату прибежал брат и помог своей сестре справиться с чудищем, отключить Супер-Мыслитель и посоветовал придумывать только маленьких и пушистых.

Критики этой истории сходятся на том, что это один из немногих женских персонажей в историях Сьюза, которому в итоге, указывают думать о чем-то незначительном, иначе кроме проблем, с которыми помогает справиться только мужской персонаж, это ничего не приносит.

Вряд ли эта книга заслуживает внимание, когда есть столько много интересных и хорошо нарисованных историй.

 

Книга "Я когда-нибудь говорил, какой ты счастливый?" (DID I EVER TELL YOU HOW LUCKY YOU ARE?) впервые опубликована в 1973 году с посвящением Филлис Джексон (This Book, With Love, is for Phyllis the Jackson) - литературному агенту Теодора Гейзеля.

Мудрый старик, сидя на кактусе в пустыне Драйз (Desert of Drize) рассказывает юному Даки (Duckie), что когда тебе становится тоскливо, тяжело, невыносимо - как ты это чувствуешь в какие-то моменты своей жизни, то чтобы оценить насколько ты счастлив, нужно посмотреть вокруг.

Он рассказывает, что вряд ли кому-то захочется быть строителем Банглбунг моста (Bunglebung Bridge), где сплошные проблемы, жить в Газейте (Ga-Zayt), где ужасные пробки на дорогах, быть Херби Хартом (Herbie Hart) без конца собирающим свой Тромдимбулатор (Throm-dim-bu-lator) или Али Сардом (Ali Sard) постоянно подстригающим траву на заднем дворе своего скупого дяди, быть одиноким, забытым... и т.д. и т.п. Некоторые картинки объясняют проблему более красноречиво, чем текст.

По каким-то страницам этой книги хочется возражать, да, прием сравнения помогает: когда ты устаешь от рутины, болезни, проблем... Не помню такого состояния, чтобы становилось легче от того, что кому-то другому еще хуже. Наверное свои проблемы начинают казаться не такими большими, не такими сложными, а может и не стоящими внимания..., но если они остаются и продолжают беспокоить, их надо решать и если нет возможностей это сделать самостоятельно - просить о помощи.

И почему бы не построить мост, особенно, если ты умеешь это делать? Пробки стали неотъемлемым атрибутом больших городов и некоторые умудряются не только послушать музыку, привести себя в порядок, продумать свой план.., но и познакомиться. А уж, что касается различной работы, которую приходится делать... "Когда б вы знали из какого сора..."

Про посвящение в этой книге придется сказать немного больше. Оно очень персональное, оформлено так, как будто написано рукой.

Эта книга с любовью для Филлис Джексон. Филлис Джексон была литературным агентом Теодора Гейзеля более 30 лет, работала в International Creative Management Inc., начинала в Columbia Pictures, а затем в Music Corporation of America как руководитель литературного отдела.

Она умерла внезапно от остановки сердца в марте 1977 года, через четыре года после того, как эта книга была опубликована впервые. Сьюз был потрясен ее смертью, не мог не думать об этом, просидев на стуле в течение трех дней после того, как услышал о случившемся. Он попытался примириться со своим горем, написав короткое стихотворение под названием How Long Is Long? (Что значит - долго?) и посвятил его "Филлис Джексон со всей моей любовью".

Чаще всего, когда мы говорим - долго, это на самом деле, не так уж и - долго. Но иногда - это навсегда.

 

Книга "Туча желаний" (HUNCHES IN BUNCHES) впервые опубликована в 1982 году.

Главный герой ерзает в кресле, мучается и никак не может решить, что же ему сделать: поиграть в футбол, покататься, позапускать воздушного змея, залезть на дерево, поесть пиццы, принять душ..? Этих желаний так много, что непонятно, с какого начать и нужно ли вообще что-то делать. Желания начинают превращаться в странных существ с перчаткой на голове, и пытаться увлечь за собой нашего несчастного нерешительного героя. Только он собирается последовать за Счастливым желанием, появляется Реально жесткое и напоминает про не сделанную домашнюю работу, потом начинается борьба последнего с Лучшим желанием... Если нам хватает ума не идти на все четыре стороны, по дороге, ведущей в тупик, то когда мы ходим по кругу -  не всегда осознаем это.

Главная мысль, которую повторяет автор, только ты сам можешь подумать и решить, что делать, никто за тебя это не сделает. Все эти желания, которые окружили нашего героя, приводят его к мысли, что тут желаний не на одного, а на двух, трех, четырех... таких как он. Все они спорят между собой, решая, что делать...

Хорошо, что книга заканчивается простым решением, наш герой идет на кухню и съедает шесть хот-догов на обед. Действительно, всем нам нужно есть и отдохнуть от решений, которые мы принимаем каждую минуту!

 

Книга "Хроника бутербродной войны" (THE BUTTER BATTLE BOOK) впервые опубликована в 1984 году с посвящением Одри (For Audrey, with love) - жене автора.

История начинается в последний день лета, за десять часов до осени. Дед ведет своего внука к стене, которая является границей между странами. Жители которых отличаются тем, что Йоокс (Yooks) едят бутерброды маслом вверх, а Зоокс (Zooks) едят бутерброды маслом вниз.

Это настолько важно для них, что они готовы сражаться каждый за свой, единственно правильный путь. Различие между Йоокс и Зоокс на картинках автор подчеркнул синим и оранжевым цветом костюмов, эти цвета в двенадцатичастном цветовом круге Иттена, которым до сих пор пользуются художники и дизайнеры всего мира, расположены напротив друг друга.

Дед начинает рассказывать историю, как развивалось противостояние между двумя сторонами.

Каждая из сторон придумывала все более и более сильное оружие, в этом соревновании не было победителей, а бесконечная гонка приводила от энтузиазма к усталости.

Заканчивается история тем, что обе стороны имеют одинаковое по силе оружие и хрупкий мир зависит только от того, бросит ли кто-то из них свою бомбу.

И внук кричит своему деду: "Кто бросит: ты или он"? "Посмотрим, посмотрим..."

Эта книга была написана в разгар холодной войны между США и Советским Союзом. И автора, и издательство критиковали за эту книгу, зачем детям такие темы? А Сьюз считал, что это лучшее, что ему удалось написать и в очередной раз, с еще большей силой, призывал думать, принимая какие-то решения и совершая поступки. А про себя Сьюз говорил, что он не против военных, он против сумасшедших.

Интересно, как эти умные ребята из закрытой лаборатории выдают это свое супер-пупер оружие, которое военные берут голыми руками


Во время заключительного этапа публикации этой книги, Сьюз перенес операцию рака горла, который распространился на его лимфатический узел. У него осталась деформация шеи, которую скрывала одежда. Он был на тяжелых лекарствах в течение нескольких месяцев, но к марту, к своему дню рождения он справился с этой болезнью.

1984 год стал для Сьюза знаменательным годом, и не только потому, что книга THE BUTTER BATTLE BOOK была опубликована в этом году к его 80-летию, но и потому, что Сьюз получил Пулитцеровскую премию «за особый вклад в обучение и удовольствие детей Америки и их родителей, на протяжении почти полувека».

Со следующими двумя книгами произошла какая-то странная история. Сначала в список известных детских книг от Доктора Сьюза включали "The Seven Lady Godivas" и в нем не было "Daisy-Head Mayzie".

Более поздний список, наоборот, содержит "Daisy-Head Mayzie", а "The Seven Lady Godivas" исключена, как книга, написанная для взрослых. И если с последней все ясно, авторство бесспорно. То для "Daisy-Head Mayzie" непонятно, кто конкретно автор рисунков, так как указано только, что рисунки сделаны по мультфильму (Hanna-Barbera Cartoons, Inc., in association with Tony Collingwood Productions Ltd.). А рукопись была обнаружена уже после смерти Теодора Гейзеля его вдовой - Одри Гейзель, но утверждается, что написана она Сьюзом в 1960-х годах.

 

"Мэйзи - голова с ромашкой" (DAISY-HEAD MAYZIE) впервые опубликована в 1994 году с посвящением Теодору Гейзелю от Одри Гейзель. (To the ongoing presence of Theodor S. Geisel… Dr. Seuss Thanks, Herb. –Audrey Geisel).

Кот в шляпе рассказывает историю о том, как у девочки Мэйзи Мак Грю (Mayzie McGrew) прямо во время урока в школе на голове выросла ромашка. Это было неожиданно и необъяснимо для всех, дети поднимают шум, обзывая Дэйзи. Учительница, осознав, что это не шутки, потащила Мэйзи к директору школы, который знал все на свете.

Пока Мэйзи отправили лежать, директор созвал родителей, врача, флориста...

Сладкий цветочный запах привлек к Мэйзи пчел и ей пришлось убегать от них, пока ей не помог офицер Татчер (officer Thatcher), поймавший пчел в свою шляпу.

Весть о Мэйзи с ромашкой на голове быстро облетела город. В школу прибыл и мэр города, с призывом перевыбрать его - и все проблемы будут решены, и представитель телевидения Финигл (Finagle), делающий деньги из сенсаций. Мэйзи соглашается на его предложения, становится очень богатой и знаменитой, но одинокой и несчастной. В какой-то момент она уходит из этого шоу в слезах и сомнениях. Погадав на своей ромашке, она выясняет, что ее любят и возвращается домой и в школу.

Поздние книги Сьюза призывают думать, принимать решения, взвесив все "за" и "против", полны мудрости и житейской философии. А эта книга абсолютно выпадает из контекста, все решения Мэйзи принимает спонтанно, необъяснимо... А то, что только по ромашке можно определить любят ли тебя твои близкие, не выдерживает никакой критики.

Исследователи творчества Сьюза указывают на несоответствия между тем, что было в рукописях автора и то, что мы видим и читаем в книге. Поскольку она не содержит каких-то объянений на эту тему, то многие считают ее "сырой", непонятно почему признанной "Сьюзовским" произведением.

 

Книга "Семь леди Годива" (THE SEVEN LADY GODIVAS) впервые опубликована в 1939 году.

Неплохая идея - придумать истории возникновения известных поговорок, которые все используют, не задумываясь о происхождении. Но зачем было опираться на красивую легенду? Назвав своих героинь Годивами, возможно автор думал, что это сразу связывает и "лошадиную тему", и наготу. Но в его книге нагота героинь необъяснима, то, что история Сьюза притянута, только словами, к связке Годива - Подглядывающий Том (Peeping Tom), разбитая на 7 вариантов - кажется невероятной пошлостью.

Если не обращать внимания на имена, то интересно, что английские поговорки на лошадиную тему во многом нашли отражение в русском языке.

Автор начинает историю 15 мая 1066 года.

Старый лорд, собираясь воевать, разбивается насмерть, упав с лошади, не успев выехать за ворота своего замка. Семь его дочерей клянутся над его могилой разгадать загадки этих норовистых животных, чтобы мужчины не погибали так глупо. И пока каждая из них не сделает свое открытие - дорога к замужеству закрыта. Поскольку каждая из них влюблена и обручена, то это побуждает решить задачу как можно быстрее. Все сестры разные и по разному приходят к "лошадиной правде". Последние события происходят 31 декабря 1105 года. Старшая из сестер почти 40 лет искала ответ...

И вот, что они узнали.

"Don't ever look a gift horse in the mouth!" - "Дареному коню в зубы не смотрят".

"Don't put the cart before the horse" - "Не ставь телегу впереди лошади".

"You can lead a horse to water, but you can't make him drink" - "Ты можешь привести коня к воде, но не можешь заставить его пить".

"Never change horses in the middle of the stream" - "Коней на переправе не меняют".

"Horseshoes are lucky" - "Лошадиная подкова - на счастье".

"That is a horse of another color!" - "Темная лошадка".

"Don't lock the barn door after the horse been stolen!" - "Поздно запирать двери конюшни, когда конь украден".

В предисловии к переизданной в 1987 году книге говорится, что первое издание редко где можно найти и не меньше, чем за 500 долларов.

Книга, однако, была полным провалом. В первый раз было напечатано 10 000 экземпляров, а продано только около 2500 экземпляров.

 

Книга "Перед вами открыты все пути!" (OH, THE PLACES YOU'LL GO!) впервые опубликована в 1990 году.

Эта книга, как напутствие всем, кто выбирает свой путь, завершив какой-то этап в своей жизни: окончив школу, училище, колледж, ВУЗ... меняя работу, место жительства. Очень часто встречается информация, что эту книгу дарят старшеклассникам - выпускникам.

Перед вами открыты все пути, все ваши знания с вами, "мозг в голове" и "ноги в обуви" - выбирайте направление! Ваша жизнь в ваших руках и куда вы будете двигаться - вам решать.

Можно идти пешком, лететь на воздушном шаре... Важно помнить, что препятствия и трудности встречаются везде. Надо встречать их лицом к лицу и преодолевать их. Есть места, где все чего-то ждут: автобуса, поезда, самолета, другого шанса, когда пойдет снег, прекратится дождь, закипит вода, подует ветер, зазвонит телефон... Но это остановка на пути! Вы встретите многих других и надо не забывать, что жизнь - это великое умение балансировать! Идите своей дорогой! Вы можете сдвигать горы!


 

Хочется рассказать еще об одной книге Сьюза, которая не входит в какие-то списки... 

Книга "Какое животное я возьму домой?" (WHAT PET SHOULD I GET?) была опубликована в 2015 году.

История мальчика и его сестры Кэй (Kay), которые решают какое животное им взять из зоомагазина.

Их папа разрешил им купить только кого-то одного, а мама просила не задерживаться и вернуться к полудню. Задача оказалась непростой, потому что им понравились все животные, а к привычным: кошке и собаке, сначала прибавились щенок и котенок, кролик и рыбки...

А дальше и обычные - необычные сьюзовские создания!

Дети выполнили оба условия: купили только одно животное и успеют домой к 12 часам, но кого они выбрали, нам придется только догадываться.

Рукопись и художественное оформление для этой книги были обнаружены вдовой Сьюза - Одри  и его секретарем Клаудией Прескотт (Claudia Prescott) в 2013 году в коробке с различными материалами и проектами, которую разбирают с 1991 года после смерти автора.

Кэти Голдсмит (Cathy Goldsmith) - художественный директор Теодора Гейзеля за последние 11 лет его жизни - смогла идентифицировать время, когда это было создано, с 1958 по 1962 год.


Рукопись, которую нашли Одри и Клаудия, не была полностью закончена. Часть текста содержала разные версии, записанные одна поверх другой. Некоторые части текста были нечитаемы, поскольку за время хранения выгорели чернила. Редакторы внимательно и осторожно отнеслись к этой находке, и теперь мы можем оценить результат их общей работы.

В послесловие этой книги включены несколько фотографий Сьюза, которые подтверждают его любовь к животным. Кажется, что он советуется со своей собакой, показывая ей свои рисунки. Есть трогательная история о том, что первой собакой Тео, которому тогда было 6 лет, была - игрушечная, подаренная матерью. Он называл ее Теофрастом (Theophrastus) и хранил эту собаку до конца своей жизни. Всего за несколько дней до смерти он отдал ее своей младшей падчерице, как самому близкому человеку, со словами: "Ты же сумеешь о ней позаботиться, не так ли?".

Также в послесловии есть несколько примеров, насколько требовательно Сьюз подходил к своей работе: выверял слова, расположение текста, определял цвета, используемые для иллюстраций.

Читайте также:

Добавить комментарий