Самые известные книги Теодора Гейзеля - это книги из серии для начинающих читателей! Они много лет успешно выполняют свою задачу: заинтересовать юного читателя и увлечь его в этот замечательный процесс - чтения. А самая продаваемая книга - "Зеленые яйца и ветчина" не теряет актуальности и вдохновляет читателей не только на чтение, но и на создание "кулинарных шедевров" в стиле Доктора Сьюза, например, на День Святого Патрика, который мы отмечаем этой статьей.

Пик популярности книг Теодора Гейзеля  приходится на 1957 год, когда появилась книга для начинающих читателей "Кот в шляпе" (THE CAT IN THE HAT), которая интриговала и обещала принести удовольствие от процесса обучения чтению. Когда готовили к изданию "Кота в шляпе" Филис Серф (Phyllis Cerf), жена одного из основателей издательства Random House, предложила Сьюзу идею создания подразделения, которое предназначалось для подготовки и публикации книг для маленьких детей с целью помочь им научиться читать и привить желание к чтению. Это было страстью Сьюза! В ходе своего визита в послевоенную Японию он был удивлен тем, как японские дети заполняли книжные магазины и библиотеки и практически проглатывали книги. Когда он спросил, почему они это делают, ему ответили, что японские дети воспитываются в концепции, что образование является ключом к счастливой жизни, поэтому их "запойное чтение" связано с выживанием. Сьюз почувствовал, что было слишком поздно пытаться привить этот голод американским детям, поэтому лучший способ решить проблему - дать детям книги, которые они захотят прочитать!


Для первых детских книг было придумано магическое правило: "Это должно быть весело читать вслух, просто читать самостоятельно и невозможно отложить". По этому принципу создавали серию "Книги для начинающих читателей" (Beginner Books), они должны были содержать точно соответствующие друг другу слова и картинки - это побуждало детей читать самостоятельно, если они еще не знали слово, то картинки позволяли сформировать понимание.

Получившие высокую оценку учителей начального обучения и логопедов, эти широко популярные книги и сейчас используются в школах и библиотеках всего англо-говорящего мира.

Книги этой серии не нужно переводить, по ним лучше изучать английский, не только для того, чтобы узнать определенный набор слов и предложений, но и для того, чтобы понимать контексты, которые до сих пор широко используются в рекламе, кино,.. жизни.

Похоже, что до появления "Кота в шляпе" литература для детей, написанная на английском, была скучнейшая, заумная и только отталкивала от чтения.

В разных источниках мне встречались разные цифры, но основная идея в том, что Теодор Гейзель получил заказ на создание книги с определенным набором слов, которые должны знать дети. Часто можно встретить версию, что это задание он получил от своего издателя. Мне нравится следующая версия. В середине 1950-х годов в США были опубликованы несколько статей о неграмотности американских детей. Автор одной из этих статей, Уильям Сполдинг (William Spaulding), бросил вызов Сьюзу: сделать книгу, которую 6 - 7-летние дети могли бы читать самостоятельно. Сполдинг дал ему список из 225 слов, которые Сьюз мог использовать для этой книги. В каком-то интервью Сьюз заявил, что первые два слова из этого списка, которые рифмуются, станут названием для книги. Этими словами оказались "cat" (кот) и "hat" (шляпа).

По некоторым сведениям для написания «Кота в шляпе», ему потребовался год.

Кто любит абсолютную точность может проверить, сколько же слов использовал Доктор Сьюз, чтобы сделать свою книгу: 250, 220, 225, 223. Главное, что он это сделал! После публикации только за первый год было продано более 200 000 экземпляров "Кота в шляпе".

 

Книга "Кот в шляпе" (THE CAT IN THE HAT) впервые опубликована в 1957 году.

В холодный дождливый день маленькие брат с сестрой сидят дома, смотрят в окно, ждут свою маму и мечтают, чтобы случилось что-то интересное! И тут появляется кот в высокой полосатой шляпе и начинается кавардак. Сначала он балансирует на мяче с кучей случайно попавших ему в лапы предметов, потом все это роняет, устраивая беспорядок...

Заканчивается все тем, что перед самым приходом мамы, кот волшебным образом наводит порядок, как будто ничего не было.

 

История "Кот в шляпе возвращается" (THE CAT IN THE HAT COMES BACK) впервые опубликована в 1958 году.

В зимний снежный день у маленьких детей много работы, им нужно расчистить горы снега вокруг своего дома. И тут они видят своего старого знакомого - кота в высокой полосатой шляпе, от проделок которого девочка Салли не ждет ничего хорошего. А ее брат бросается вслед незваному гостю, чтобы он ничего не натворил в их доме. Но кот действует быстрее, и каждое его новое действие влечет новый беспорядок. В этот раз, чтобы справиться с последствиями своего "веселья", ему потребовались помощники...

И тут, придуман ход, который объясняет, почему кот в шляпе. Оказывается в его шляпе всегда с ним - кот А, а у того в шляпе - кот В... и так далее - все буквы английского алфавита. Все эти коты, один другого меньше - пытаются справиться со всеми проблемами, но приходится коту Z вызвать из своей шляпы в помощники волшебный, невидимый, необъяснимый Voom и все вокруг становится чистым, снег убранным, а дети счастливыми и от результата, и от хорошо проведенного времени.

Интересно, "матрешечный" принцип "хранения котов" придуман сам по себе или наша матрешка имеет к этому непосредственное отношение? Американцам она известна как "русская гнездовая кукла" (russian nesting doll) и многим она очень нравится.

 

Книга "Рыбка первая, вторая, красная и голубая" (ONE FISH TWO FISH RED FISH BLUE FISH) впервые опубликована в 1960 году.

Эта прекрасная книжка показывает как много необыкновенных существ вокруг нас и какие они все разные и интересные. И призывает изучать этот мир, где чудеса встречаются на каждом шагу!

Специалисты, занимающиеся языком, подчеркивают в этой книге приемы, которые позволяют сформировать у ребенка "сильный словарь".

Сравнение - самый простой способ заметить различия и уникальность. Рифма - ее в этой книге больше, чем в любой другой книге Сьюза. Повторение и распознавание, когда используются изображения точно соответствующие словам.

Все это помогает захватить внимание маленьких читателей, вызывать чувства, создавать богатый словарный запас, а также развивать творческое мышление и наблюдение.

 

Книга "Зеленые яйца и ветчина" (GREEN EGGS AND HAM) написана на спор с издателем Беннеттом Серфом (Bennett Cerf). Спорили на 50 долларов, что Теодор Гейзель не сможет написать книгу, используя только 50 простых слов. Он убедил издателя и мир, что это возможно. По многолетним наблюдениям это самая продаваемая книга из всех, что написаны автором. Беннет Серф убедился, но не заплатил 50 долларов. Не спорьте с издателем! 

 

Впервые опубликована в 1960 году. Очень напоминает "приставания" бабушки к внуку, который плохо ест или о-о-о-очень профессионального официанта. Существо по имени Сэм предлагает блюдо из зеленых яиц и зеленой же ветчины, игнорируя все отказы и возражения, придумывая все новые и новые варианты как, где и с кем можно попробовать это блюдо. И ведь добивается своего!


Различные исследователи творчества автора, подчеркивают, главный вопрос в этой книге: как ты можешь говорить, что тебе это не нравится, если ты этого не попробовал? Не думаю, что все нужно пробовать, чтобы отказаться, иногда жизнь сложнее.

Кстати, яичница с беконом, яйца и ветчина - "запредельно" традиционный американский завтрак, кто-то ел это все свое детство ежедневно! И кому-то, это даже нравится.

 

Книга "Прыг-скок на папе" (HOP ON POP) для самостоятельного чтения тех, кто только-только учится это делать. Впервые опубликована в 1963 году.

 

Простые слова, яркие картинки, рифма, хорошая бумага, разные форматы - все что нужно для детской книжки! Пособие для множества настольных игр, основанных на том, что меняя одну букву в слове, получаешь новое слово. На каждой странице книги короткие слова, написанные большими буквами - сразу видно, что тут - главное, а ниже и более мелким шрифтом - простое предложение, как эти слова употребляются.

Заканчивается всем известным: Father, Mother, Sister, Btother и... главное - мои братья читают немного, короткие слова, а мой папа читает сложные слова.

Так и провоцирует выдать что-то типа -
Мама, папа, брат и я. Вместе - вся моя семья.
Мой брат читать умеет сам - он читает по складам.
Папа мой вообще все знает, потому что он читает!

 

Книга "Алфавит Доктора Сьюза" (DR. SEUSS'S ABC) впервые опубликована в 1963 году. В оформлении книги обращают внимание на то, что имя автора вверху обложки, этот же ход только в книге "Сонник Доктора Сьюза" (DR. SEUSS'S SLEEP BOOK).

Казалось бы с такой книги надо было бы начинать! В путешествие по алфавиту нас ведут два мохнатых желтых существа, имя одного из них мы узнаем, когда читаем - Айсебот (Icabot), а имя другого так и остается неизвестным.

На каждой странице представлена одна буква английского алфавита: большая и маленькая, приведены простые слова, которые начинаются с этой буквы и предложение с этими словами, иногда все слова в предложении начинаются с представленной буквы.

Слова автор берет "не избитые", как если проводить аналогию с русским языком: Я - Яблоко, а если уж и использует Л - Лев, то создает странные и глупые ситуации: Лев лижет леденец, чем привлекает детское внимание, а яркие картинки с волшебными существами крепко связываются в памяти с буквами.

Когда автору не хватает существующих животных, он придумывает "нереальных" и называет их своими "нереальными" именами! Так для "Z" он, как ни в чем не бывало, выдумывает: Zizzer-Zazzer-Zuzz!

 

История "Лис в носках" (FOX IN SOCKS) впервые опубликована в 1965 году с посвящением Митци Лонг и Одри Димонд (For Mitzi Long and Audrey Dimond of the Mt. Soledad Lingual Laboratories). На это посвящение обращают внимание не только потому, что это первая книга для начинающих, в которой есть посвящение, но и потому, что Одри Димонд позднее стала второй женой Теодора Гейзеля. Митци Лонг и Одри Димонд, Теодор Гейзель и его первая жена Хелен в одно время жили в Ла-Хойа в Калифорнии и были друзьями. Сьюз утверждал, что Одри была единственным взрослым человеком, который был способен произнести вслух все фразы, написанные в этой книге.

Еще на обложке книги вас призывают читать ее вслух, чтобы убедиться в гибкости языка, но делать это не торопясь, так как автор позаботился о том, чтобы это было непросто.

Начинается все просто с представления кто есть кто, а дальше через всю книгу нас ведут Фокс (красный лис в синих носках) и Нокс - придуманное существо, похожее на большую желтую собаку. Они начинают играть в слова, Фокс - заводила все больше и больше усложняет предложение, вводя новых действующих персонажей, переворачивая все вверх ногами и обратно.

Предложения превращаются в скороговорки, с дикой (для английского языка) рифмой, почти бессмысленные, но "сочно" звучащие. Заканчивается книга вопросом, не онемел ли ваш язык после этих упражнений?

 

Книга "Ты можешь думать о чем угодно!" (OH, THE THINKS YOU CAN THINK!) впервые опубликована в 1975 году.

В ней автор предлагает юному читателю подумать как о простых и знакомых словах, так и фантастических, придуманных. Например, можно подумать о желтом, синем, красном, розовом...

Можно придумать необыкновенных птиц или лошадей... Можно подумать о Гафф (Guff) или о Шлопп (Schlopp), и только по картинке понятно, что первое - это пушистое существо, а второе - прекрасный десерт, украшенный вишенкой!

И так вся книга, каждая страница - новая версия того, о чем можно подумать и что можно придумать! Яркий призыв развивать свое воображение и учиться думать!

 

Книга "Кот в шляпе спрашивает!" (THE CAT'S QUIZZER) впервые опубликована в 1976 году.

Книга сделана как пародия на учебник, но получился замечательный вариант учебника для юных читателей. На каждой странице есть вопрос или задание, в конце книги есть ответы, для тех, кому они нужны. Каждый вопрос сопровождается яркой веселой картинкой.

Например, что растет быстрее: брови или усы вашего дяди? Могут ли веснушки вашего друга перепрыгнуть на вас? Есть хитрые вопросы, типа в какой стране растут деревья арахиса? И вы узнаете ответ, что быстрее растут усы, веснушки "не заразны", арахис растет не на деревьях, а в земле, как картошка.

На других страницах вас призывают внимательно рассмотреть картинку, а на следующих расспрашивают про детали, которые вы могли запомнить, а могли и не заметить.

По такому принципу делают хорошие детские журналы, которые дети с удовольствием листают, кто умеет - читают, отгадывают загадки, находят путь в лабиринте, раскрашивают, ищут отличия... и с нетерпением ждут следующего номера!

 

Книга "Я могу читать с закрытыми глазами!" (I CAN READ WITH MY EYES SHUT!) впервые опубликована в 1978 году с посвящением Давиду Вортену (For David Worthen, E.G. (Eye Guy)) - офтальмологу автора. История этого посвящения объясняет, как у Доктора Сьюза возникла идея этой книги.

Проблемы со зрением Теодора Гейзеля, которые были причиной его изменившейся манеры рисования и отчасти объясняют почему он сделал много книг для начинающих, но не какие-то более крупные книги. Думая об этом, он написал книгу о чтении и то, что вы пропускаете, если читаете с закрытыми глазами.

Кот в шляпе демонстрирует маленькому коту как много радости можно получить от чтения. Насколько разными способами можно читать, закрывая то один, то другой глаз, в очках и без очков, через разноцветные стекла, по кругу и вверх ногами...

Что-то можно прочитать и с закрытыми глазами. Но насколько больше можно узнать, если твои глаза открыты!

 

Книга "А ну-ка, повтори!" (OH SAY CAN YOU SAY?) впервые опубликована в 1979 году с посвящением Ли Гру (For Lee Groo, the Enunciator) - младшей падчерице Теодора Гейзеля.

Книга веселых придуманных скороговорок, которую надо читать вслух, чтобы в очередной раз убедиться в гибкости своего языка при выполнении этих языковых упражнений.  Это сделать совсем не просто, как говорил сам автор об этих скороговорках - это невозможно произнести после трех мартини, это упражнения после двух мартини.

Эта книга написана для удовольствия, если родители будут читать ее для своих детей, ошибаясь и смеясь над своими ошибками, то и дети, пытаясь произнести это вслух, не будут бояться ошибаться и произносить непростые предложения! Веселые картинки соответствуют тексту, так что в его понимании сомнений не будет.


Поскольку реализация идеи создания книг для детей была очень успешной, то позднее книги этой серии стали определенным образом сортировать, маркировать, разделять. Для того, чтобы покупатели узнавали эти книги, не раскрывая, придумали логотип: улыбающийся кот в полосатой шляпе со сложенными на животе лапами, внизу название серии Beginner Books (Первые книжки), а по кругу надпись: I CAN READ IT ALL BY MYSELF (Я могу читать это все самостоятельно).

Выделили серию книг для самых юных читателей: "Яркие и ранние книжки для старта начинающих читателей" (Bright and Early Books for Beginning Beginners). Короткие яркие истории, несколько простых слов, рифма и точные картинки, по которым можно читать, еще не умея этого делать! Эти книги развивают воображение, вкус, прививают желание читать. Для этой серии логотипом тоже стал кот в полосатой шляпе, который держит плакат с надписью: BRIGHT and EARLY BooKS for BEGINNING Beginners (Яркие и ранние книжки для старта начинающих читателей), а над надписью, как будто расходятся солнечные лучи. Встречается такой вариант надписи: BRIGHT and EARLY Board BooKS (Яркие и ранние картонные книжки), разные надписи используются для разного формата книг, последняя - для книг самого малого формата с твердыми картонными страницами, на которые не только смотрят, но и пробуют на зуб. Поскольку формат книг меньше, то и текст более короткий, то есть для них отобраны самые "ценные" цитаты.

Помимо логотипов, позже был придуман ход - красить задники обложек в определенные цвета - знание которых предполагает, что у вас есть "очень необходимое руководство" по уровням чтения: синий - предназначены для родителей, которые читают детям, зеленый - для начинающих самостоятельно читать, а желтый - для более опытных, свободно читающих.

 

"Книга про ноги" (THE FOOT BOOK) впервые опубликована в 1968 году. Это первая книга серии для самых маленьких читателей, она была написана зимой 1967 года с использованием сорока шести разных слов, включая артикли и союзы или тридцати шести значимых слов!

Казалось бы, что можно написать про ноги для детей? Однако... Левые, правые, мокрые, сухие, внизу, вверху, красные, черные, пушистые, меховые, утренние, вечерние...

И все это весело, в рифму. Нарисовано так, что ты можешь это прочитать по картинке.

И эту идею в издательстве развивают дальше, мне уже попадались книги этой серии про: глаза, носы, руки, пальцы, зубы, шляпы...

 

Книга "Мистер Браун умеет мычать. А ты?" (MR. BROWN CAN MOO! CAN YOU?) впервые опубликована в 1970 году.

Удивительная книга про звуки, которые издают животные. И эти звуки записаны буквами, которые можно прочитать. Если пытаться прочитать, что кричит петух, то удивляешься фантазии англо-язычного мира, но когда самые смелые пытаются воспроизвести эти звуки, то очень похоже на реальность, видимо, наше "кукареку" вызывает ответные чувства. А как вам звук поцелуя золотых рыбок?

Прямо скажем, непростое упражнение, наверное, только корова со своими "му-му" и часы с "тик-так" похожи на эти "английские варианты звуков".

Считается, что книга содержит самые простые слова для начинающих читателей. Всего 18 "записанных звуков".

 

Книга "Марвин К. Муни, сделай одолжение, уйди сейчас!" (MARVIN K. MOONEY, WILL YOU PLEASE GO NOW!) впервые опубликована в 1972 году.


История, в которой существу, похожему на щенка с висячими ушами, по имени Марвин К. Муни, указывают на время и требуют уйти. Его не ограничивают в выборе пути и способе, главное требование - уйти сейчас! Он может сделать это пешком или на корове, на роликах, лыжах или в шляпе, на велосипеде или в синем ботинке... как видим, фантазию автора никто не останавливает. Веселые картинки и такая же рифма предлагают пути, которыми может  воспользоваться наш герой.

На последней странице этой истории Марвин К. Муни просто уходит, помахав правой лапой.

У меня эта история вызывает в памяти отца лучшей подруги, который в определенное время появлялся в дверях ее комнаты и напоминал о времени и месте, ослушаться было невозможно, возражали только его дочери, но эти возражения не принимались.

А у Сьюза на эту тему более глобальная история. В это время в Америке назрела обстановка для ухода с поста президента  Ричарда М. Никсона.

Поэтому, когда политический обозреватель Арт Бухвальд (Art Buchwald) с подачи Сьюза (они были дружны), напечатал в своей статье эту историю, заменив имя "Марвин К. Муни" на "Ричард М. Никсон", и Никсон объявил о своей отставке через девять дней после публикации статьи, то они, как настоящие американцы, не могли не считать, что именно они это сделали.

 

Книга "Форма меня и других" (THE SHAPE OF ME AND OTHER STUFF) впервые опубликована в 1973 году. Больше похоже на форму тени от меня и других, потому что все картинки в этой книге в форме силуэтов.

Мальчик по имени Джордж (George) предлагает девочке подумать о формах всего, что они видят и какие разные - эти формы. Он предлагает ей посмотреть на форму тени от него, от нее, от собаки, кошки, змеи, воздушного шара, велосипеда... На форму фасолин, цветов, кораблей... Девочка включается в игру и предлагает разные формы жвачки, дыма от костра, гор, петуха, верблюда, лошади...

А как насчет формы паутинки или формы разговора? Заканчивается эта фантазия благодарностью за те формы, в которых они существуют!

 

Книга "Там Вокет в моем кармане" (THERE'S A WOCKET IN MY POCKET!) впервые была опубликована в 1974 году.

Появляющиеся в доме необычные существа, помогают начинающему читателю узнавать названия предметов, которые его окружают. Для рифмы подобраны абсолютно бессмысленные слова, если проводить аналогии, то название, скорее надо было бы переводить, как-нибудь так: "Там Барманя в моем кармане". Самый юный читатель узнает не только стол, шкаф, полку, корзину..., но и запоминает предлоги, с которыми эти слова употребляются, потому что выдуманные существа, с именами, отличающимися на одну-две буквы, прячутся или живут в этих предметах.

Для нас более привычными были бы "волки на полке" или "за столом медведи на обеде", "пташка в чашке", "киска в миске", "лягушки под подушкой", "кошка с ложкой", "мышка с крышкой", "мошки в поварёшке", "а в кладовке, где банки лежат, мы встретим ежат"... Наверняка, можно нарифмовать реальных животных с "домашними предметами" на целую детскую книжку.


Большой успех книг Доктора Сьюза для начинающих читателей определил развитие этого направления в издательстве Random House. Книги серии могут включать 250 слов из списка, который определили, как словарный запас для 7-летних. Эти слова дети могут легко понять. Сьюз был непреклонен в том, что если слово было в книге, то обязательно должна быть его иллюстрация. В плане иллюстраций таких жестких ограничений нет, они могли включать объекты, которые не были написаны в тексте. Сьюз считал, что это привлекает маленьких читателей, потому что они будут указывать на все объекты и называть их, даже когда они еще не могут прочитать слово.
По этим правилам выпущены и выпускаются новые книги этой серии, которые создают новые авторы.

Сьюз написал несколько книг для Beginner Books, которые проиллюстрировали другие художники, для этих книг он использовал псевдоним, Тео. LeSieg, это его фамилия Geisel (Гейзель) записанная справа налево, писать этот вариант по-русски не имеет смысла, так как наши "й" и "мягкий знак" в неожиданных местах делает ее не читаемой.

Сьюз использовал коммерческий успех своих двух первых "Котов в шляпе", чтобы помочь продвижению своих старых друзей из колледжа. Он опубликовал книгу Майка МакКлинтока (Mike McClintock) "Муха мимо пролетала" (A Fly Went By), которая стала одной из серии первых книг для начинающих. МакКлинток был тем самым редактором, который взялся печатать "Представляете, я видел это на Тутовой улице!"(AND TO THINK THAT I SAW IT ON MULBERRY STREET!) - первую книгу, от которой отказались 27 издательств. Тем самым он спас книгу от огня,  а Сьюз начал свою потрясающую карьеру детского писателя.

Также Сьюз поддержал своего друга Дональда Бартлетта (Donald Bartlett), написав рекомендацию, которая помогла ему стать атташе по культуре в посольстве Соединенных Штатов в Токио. Бартлетт был преподавателем в Дартмуте (Dartmouth) в то время, и Сьюз прислал ему сообщение в поддержку: "Вы выше самых больших успехов, которые я когда-либо знал ... Вы - вершины среди немногих преданных делу людей, которые делают самую важную, из самых низкооплачиваемых и проклятых, работу в мире (преподавание). Вы делаете то, чего я никогда не делал, потому  что я выбрал более легкий путь. Гораздо проще, чем тот, которым идете вы."

Читайте также:

Добавить комментарий